fbpx
Tripid

Türgi blogi. Tamam

Tamam (korras, okei) oli üks esimesi türgikeelseid sõnu, mille ma siin ära õppisin. Tamam on täiesti asendamatu sõna. Õnneks jäi ta oluliselt kiiremini meelde kui teşekkür ederim (äitäh). Selle viimasega läks mul umbes kolm nädalat. ☺

Kui personal on umbkeelne, siis saab küsida, kas on tamam või ei ole tamam. Ükskõik kui pikk või lühike on türgikeelne vastus, reaktsioonist on ikka näha, kas on tamam. Enamasti on. Olenevalt situatsioonist võib see siis ka tähendada, et lahendus leitakse ja mul pole vaja muretseda. Eriti kasulik on see sõna siis, kui transfeerile saadetakse bussijuht, kes räägib ainult türgi keelt ning on tööle tulnud kuskilt teisest piirkonnast, nii et hotellide asukohtadest on tal veel vähem aimu kui mul. Viskan transfeeri lehe ette, näitan näpuga hotellide nimedele korrates need häälega üle ja küsin: “Tamam?” Kui vastus on “Tamam”, siis võib sõita. Loodetavasti saavad turistid täna kohale kuhu vaja. 😂

Nagu arvata võib, alati nii hästi ei lähe 😀 😀 😀 Õnneks on mõni bussijuht asjalikum, haarab telefoni, helistab kuhu vaja, küsib tänaval teed ja viib meid ikkagi kohale. Mõni oskab oma telefonis mingit navigeerimisprogrammi kasutada. Mõni on saanud abi minu telefonist, kus google maps eesti keeles paremale-vasakule kamandab. Waze on aeglasem, kuigi töötab ka. Nüüd ma oskan juba google mapsi türgikeelseks ka panna. Tegelikult ma ei saa aru, miks neil endal GPS kaasas pole. Pikapeale hakkab mõni tee mul endal ka juba selgeks saama.

Ükskord viisime turistid valesse hotelli. Õnneks onkel receptionist sai meid kätte enne kui edasi sõitsime. Õige hotell oli kõrvaluksest. Ükskord sõitsime hotellist paar korda edasi-tagasi mööda. Turist, kes ilmselgelt teadis teed ja hotelli paremini kui meie, kommenteeris, et ometi sai lõpuks kohale ning lisaks veel missuguse ekskursiooni mööda kõrvaltänavaid…

Lõpp hea, kõik hea. Tamam.